Ведутся технические работы. Это может временно повлиять на скорость работы сайта. Приносим извинения за неудобства и благодарим за ваше понимание!

Лекция «»Без перевода». Еврейские театры в Москве 1920-х» | Валерий Золотухин

Цикл «Театральные эксперименты 1920— 1930-х» / Лекция 4 / 18.11.2013
Лектор: Валерий Золотухин

Звучавшие вслух стихи основателя футуризма Томазо Маринетти производили впечатление на любую аудиторию: состоявшие преимущественно из междометий, эти «истерические репортажи», по выражению Романа Якобсона, не нуждались в переводе с итальянского языка. Также, как не нуждалась в переводе и экспрессивная речь актеров ГОСЕТа и «Габимы», игравших в Москве 1920-х свои спектакли на идише и иврите. Четвертая лекция театрального цикла, которую прочтет историк театра Валерий Золотухин, посвящена экспериментам еврейских театров в области сценической речи.

Валерий Золотухин — кандидат искусствоведения, выпускник кафедры истории театра и кино РГГУ, специалист по советскому театру 1920-х годов.

( ! ) Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/domains/malitikov.ru/public_html/wp-content/themes/malitikov/single.php on line 44
Call Stack
#TimeMemoryFunctionLocation
10.0000350408{main}( ).../index.php:0
20.0000350688require( '/home/domains/malitikov.ru/public_html/wp-blog-header.php ).../index.php:17
30.08718470640require_once( '/home/domains/malitikov.ru/public_html/wp-includes/template-loader.php ).../wp-blog-header.php:19
40.08878495376include( '/home/domains/malitikov.ru/public_html/wp-content/themes/malitikov/single.php ).../template-loader.php:106