Немецкая рождественская песня «O du fröhliche» — перевод и разбор

Читаем, переводим и разбираем немецкую рождественскую песню / колядку «O du fröhliche» — «О, радость!».



Курс подготовки к устной части экзамена B1: https://bit.ly/b1_kurs_eroshev



Хотите выучить язык, общаясь с носителем?
Найдите учителя на айтоки: http://go.italki.com/evgeny
Регистрируйтесь по моей партнерской ссылке и получите 10$ в подарок после первой оплаты!


Поддержите меня на Patreon — https://www.patreon.com/evgeny_eroshev
Русский аналог патреона — https://boosty.to/evgeny_eroshev
Для одноразовых пожертвований — https://paypal.me/Eroshev?locale.x=ru_RU
Мой сайт — https://evgeny-eroshev.ru/blog/


Мои соц. сети:
Вконтакте — https://vk.com/id7307434
Фейсбук — https://www.facebook.com/EuAcheronex


Преподаю языки по скайпу (английский, немецкий):
Мой сайт — https://evgeny-eroshev.ru/contact.html
Мой профиль на айтоки — https://www.italki.com/teacher/1520702

NB! Если еще не регистрировались на айтоки, то сделайте это по моей партнерской ссылке: http://go.italki.com/evgeny
Так вы сможете поддержать мой канал и получите 10$ после первой оплаты.


Оборудование, которое я использую:

Камера:
— Panasonic Lumix GH4

Микрофон:
— RØDE Podmic

Объективы:
— Panasonic LUMIX G 1:1.7/20 ASHP (H-H020A)