Далёкий близкий польский язык | рассказывает Остапчук О.А.
Содержание:
02:40 — Легенды о происхождении польского языка и почему в нём так много шипящих
05:03 — «Grzegorz Brzęczyszczykiewicz»
11:42 — Уменьшительно-ласкательные слова и как шипящие делают слова мягкими и «деликатными»
14:56 — Миф о том, что «мы никогда не сможем понять друг друга»
16:45 — Попытки перевода польского на кириллицу
18:58 — Польские междометия для звуков зверей. Разница с русским языком
21:27 — Как перевести звук ножа ciach-ciach?
22:41 — Родство наших языков
28:37 — Польские имена
33:05 — Легенды о происхождении польских фамилий
36:46 — Лех, Чех и Рус. Средневековая легенда
40:13 — О названиях месяцев
41:57 — Ложные друзья переводчика
Вопросы:
51:09 — Почему сочетание RZ иногда передают на русский как РЖ (Кржижановский — Krzyżanowski)?
53:09 — «Не выпил чай» или «не выпил чаю». Как правильно и какой падеж нужен в польском языке?
55:54 — Какой язык ближе всего к праславянскому?
58:08 — Исчезают ли носовые гласные?
01:05:37 — Фамилию типа Lewandowski надо переводить как Левандовски или Левандовский?
01:08:40 — Перейдут ли кириллические славянские языки на латиницу в будущем?
01:11:27 — Откуда происходят разные типы польских фамилий?
01:15:07 — Есть ли в Польше диалекты? Кашубский язык — всё же язык или диалект польского?
01:21:11 — Почему не получилось перевести польский на кириллицу и обучить всех поляков русскому языку?
___
Оксана Александровна Остапчук — кандидат филологических наук, научный сотрудник Института славяноведения РАН, преподаватель польского языка, доцента кафедры славянской филологии МГУ.
Библиотека иностранной литературы https://libfl.ru
Центр славянских культур http://slavic.libfl.ru
Группа Центра VK https://vk.com/centerofslaviccultures
Группа Центра FB https://www.facebook.com/centerofslaviccultures