Японские свитки на выставке «Всеобщий язык»

Утки-мандаринки, карп и одинокий орел, парящий над морем. В разделе «Благопожелания» на выставке «Всеобщий язык» представлены три японских свитка с различными благопожелательными сюжетами, которые символизируют супружескую преданность, успешную карьеру, стойкость и долголетие. Шелковые свитки вызывают восхищение искусностью исполнения.

А в разделе «Мир многоликий и многоязыкий» в Белом зале представлены горизонтальные свитки с текстами писем Татьяны Лариной и Евгения Онегина, созданные известными японскими каллиграфами Рюсэки Моримото и его супругой Сисэй Моримото. Интересно, что существует довольно много переводов «Евгения Онегина» на японский язык. Для данных произведений каллиграфического искусства был использован перевод романа, выполненный Масао Ёнэкава.

Откуда в Японию пришла форма живописных свитков и благопожелательная символика? К каким праздниками выставлялись эти изображения? В чем разница между «мужским» и «женским» письмом? Об этих и других секретах рассказывает Айнура Юсупова, ведущий научный сотрудник отдела графики ГМИИ им. А.С. Пушкина