Reiner Maria Rilke — Herbst | Переводим и разбираем немецкую поэзию
Всем привет! Сегодня переводим и разбираем стихотворение Herbst Райнера Мария Рильке. Приятного просмотра!
Транскрипт:
Rilke — Herbst (1902)
Die Blätter fallen, fallen wie von weit,
листья падают, падают, словно издалека
als welkten in den Himmeln ferne Gärten;
будто бы на небесах увядают дальние сады
welken — увядать
sie fallen mit verneinender Gebärde.
они падают с жестом отрицания
verneinen — отрицать
Und in den Nächten fällt die schwere Erde
и по ночам падает тяжелая земля
aus allen Sternen in die Einsamkeit.
из всех звезд в одиночество
Wir alle fallen. Diese Hand da fällt.
Мы все падаем. Вот, падает рука.
da — там (в зоне видимости)
Und sieh dir andre an: es ist in allen.
и посмотри на других, во всех это есть.
sich (Dat) etwas (Akk) ansehen — смотреть на что-л.
ich sehe mir gerne Dokus an — я люблю смотреть документальные фильмы
ich habe mir gestern eine sehr interessante Serie angeschaut — я вчера посмотрел очень интересный сериал
Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen
и все же есть Некто, Кто все эти падения
unendlich sanft in seinen Händen hält.
бесконечно нежно держит в своих руках.
sein — das Sein
fahren — das Fahren
singen — das Singen
—
Поддержите меня на Patreon — https://www.patreon.com/evgeny_eroshev
Русский аналог патреона — https://boosty.to/evgeny_eroshev
Для одноразовых пожертвований — https://paypal.me/Eroshev?locale.x=ru_RU
Мой сайт — https://evgeny-eroshev.ru/about.html
Видеоблог об изучении немецкого языка. Хотите выучить немецкий язык? На моем канале вы найдете множество видеоуроков, где я разбираю и перевожу немецкие песни, диалоги из немецких фильмов, кусочки из интервью с интересными людьми. Также я регулярно выкладываю видео по грамматике. Мое второе большое увлечение — это богословие, поэтому на канале вы также можете найти разбор и перевод текстов и лексики по религиозным темам. Успехов вам в изучении немецкого языка! Учите немецкий с удовольствием! =)
—