В Пекине презентовали сборник классической китайской поэзии с переводом на русский язык

Подписывайтесь на наш канал в YouTube — https://www.youtube.com/c/БольшаяАзия
В пекинском музее «Цзиньшань» состоялась презентация сборников классической китайской поэзии с переводом на русский язык. Трёхтомник включает не только стихи на двух языках, но и иллюстрации в стиле традиционной китайской живописи. В каждую книгу вошло по сто стихотворений, которые выбрали из классических сборников поэзии «Ши цзин», «Стихи Тан» и «Сунские цы».

Торжественное мероприятие посетили десятки учёных и дипломатов. Перевод произведений на русский язык выполнил член Китайской ассоциации публичной дипломатии Яо Пэйшэн совместно с поэтами и китаистами из России, Киргизии и Китая.

Яо Пэйшэн, член Китайской ассоциации публичной дипломатии:
«Между участниками перевода, конечно, возникали споры, но я всегда считал, что только совместная работа даёт желаемый результат».

Яо Пэйшэн также отметил, что литература и классическая поэзия – это самая важная часть культурного обмена. Перевод художественных текстов оправдывает затраченные усилия, потому что это возможность для иностранных читателей лучше узнать другую культуру.

Сайт «Большая Азия» — http://bigasia.ru/
«Большая Азия» на Яндекс.Дзен — https://zen.yandex.ru/bigasia
VK — https://vk.com/bigasiatv
Telegram — https://t.me/bigasia
Одноклассники — https://ok.ru/group/58390016426017

Новости телеканала «Большая Азия»

#литература #книги #культура