Значение пословицы «Работа не волк – в лес не убежит»

«Волчья тема» очень актуальна для русской фразеологии. Вероятно, это связано с особым отношением нашего народа к серым хранителям заповедного, полного дремучих тайн, лесного пространства.

Волки почитались нашими предками как священные животные. Их когтистые лапы изрядно «наследили» в русском фольклоре.

Один из таких «следов» – пословица «Работа не волк – в лес не убежит». Что она означает – разберёмся вместе.

Значение пословицы

Данное крылатое выражение имеет два толкования, которые, на первый взгляд, противоречат друг другу:

  1. Исконное: Сколько работу ни откладывай, делать её всё равно придётся, так как сама по себе она никуда не денется. (Было распространено в царской России, встречается в сборнике «Пословицы и поговорки русского народа» В. И. Даля).
  2. Приобретённое: С выполнением задания можно не спешить, работа подождёт, «не убежит». (Получило популярность во второй половине 19 века, закрепилось как окончательное и единственное в советское время)

    Получается, что первый посыл призывает нас поторопиться, чтобы поскорей покончить со всем объёмом действий, а второй приглашает отдохнуть, полениться, потянуть время.

    Помните, как прораб в исполнении Пуговкина в фильме Гайдая о приключения Шурика на стройке перечисляет тунеядцу Феде пословицы о труде? «Без труда не выловишь и рыбку из пруда», «Любишь кататься – люби и саночки возить», «Работа не волк…», э-это не надо!»

    На самом же деле два толкования отнюдь не исключают друг друга. Смысл в том, что за вас вашу работу никто не выполнит. А уж какой из этого следует вывод (приниматься за дело сейчас же или повременить) – каждый решает сам.

    Происхождение пословицы

    В те времена, когда люди чётко делили пространство на «своё» и «чужое», лес воспринимался как враждебное, опасное место. Самым страшным лесным хищником считался волк.

    Согласно народным преданиям, эти звери обладали мистическими знаниями, в них могли превращаться колдуны. Но не только с магической точки зрения встречи с волками было необходимо избегать.

    Вечно голодный зверь наносил существенный урон хозяйству: убивал коз, овец, домашнюю птицу, мог наброситься и на людей.

    Когда случались массовые набеги волков на человеческие поселения, женщины, старики и дети прятались по домам. Лишь вооружённые дрекольем взрослые мужчины выходили на расправу с хищниками. Ясно, что в это время обязательные сельские работы прекращались.

    Таким образом, метафора «волк, убегающий в лес» была для наших предков живой, наглядной. Когда же опасность исчезала, нужно было вновь возвращаться к привычному труду, ведь, в отличие от волка, работа никуда не убегала, а только день ото дня прибавлялась, если была сделана с опозданием.

    Есть и другие версии происхождения пословицы. Например, об охоте на волков, которая считалась работой привилегированных по сравнению с остальными крестьянами «белых», дворовых людей. Но эти размышления напоминают школьное сочинение на тему присутствия волка в русской жизни и не имею аргументированного подтверждения.

    Синонимы

    Близкой по смыслу можно назвать русскую пословицу «Работа не медведь – в лес не уйдёт». Значение и конструкция полностью совпадают, различие лишь в том, что волк убегает, а медведь уходит, поступь у него посолиднее.

    Иностранцам же известны следующие интересные аналоги:

    Работа не заяц – не ускачет в лес (нем.); Работа никуда не денется (англ.);

    Интересно, что немецкое сравнение с зайцем закрепилось также в польском и литовском языке. У норвежцев же есть точная калька нашей пословицы, где работа сравнивается с волком.

    Одним словом, может, сразу хищник и не убежит, но испытывать его терпение не стоит. Хорошо, если нрав у вашего волка тихий и можно полениться, потянуть резину, сделав всё в последний момент.

    А вот тем, чья работа не терпит промедлений, будет невесело увидеть жестокий оскал капитализма. Мораль проста: каким бы страшным зверем ни казалась работа, рано или поздно придётся её выполнять